Uso dos “porquês”   Pedro veio porque quis.(佩德罗来了是因为他想来。) Por que Pedro veio?(为什么佩德罗来了?) Pedro veio por quê?(佩德罗来了,为什么?) Não sei o porquê de Pedro vir.(我不知道佩德罗来的原因。)   Porque é utilizado em respostas. É sinônimo de pois, uma vez que... Porque用于回答中。同义词有pois, uma vez que等。)
Por que é usado no início das perguntas (sinônimo de por qual motivo) ou no meio das frases (sinônimo de pelo qual).
Por que用于问句句首,同义于por qual motivo,问原因;或者在两句中间,同义于pelo qual,引导原因。)
Por quê é usado no fim das perguntas, seguido de um sinal de pontuação. É sinônimo de por qual motivo.
Por quê用于问句句尾,后面接上标点符号。同义词有por qual motivo等,即问原因。)
Porquê é usado substantivo masculino, sinônimo de motivo ou razão.
Porquê作为阳性名词被使用,同义于motivo或者razão,即原因、动机等。   Uso da “crase”   Muito obrigada a todos!(非常感谢大家!) Graças a Deus nada aconteceu!(感谢神,什么都没有发生!) Nós vamos a pé.(我们步行去。)   Não ocorre crase: Antes de substantivos masculinos (a prazo); Antes de verbos (a falar); Antes da maior parte dos pronomes (a todas); Em expressões com palavras repetidas (gota a gota); Antes de um numeral, exceto horas (a 20km). (不会出现à的情况:在阳性名词前,例如a prazo;在动词之前,例如a falar;在大多数代词前,例如a todas;在单词重复的表达中,例如gota a gota;在一个数目中,除了时间表达中,例如a 20km。)   Eu assisti à confusão entre os dois alunos.(我陷入了两个学生之间的矛盾中。) O filme terminou à meia-noite.(电影午夜结束。) Pus meu apartamento à venda.(我要卖掉我的房子。)   Ocorre crase: Antes de palavras femininas, depois de palavras feitas com a regência da preposição a; Em diversas expressões adverbiais, locuções prepositivas e locuções conjuntivas (à noite); Antes da indicação exata e determinada de horas (às 23h); Em diversas expressões de modo ou circunstância, para transmitir clareza (lavar à mão). (出现à:在阴性名词前,且在需要加前置词a的单词后;在一些副词表达、前置词短语和连词短语中,例如à noite;在准确且明确的时间中,例如às 23h;为了表达更加清晰,在一些方式或者情境表达中,例如lavar à mão。)   Mas e mais   Eu fui à festa, mas cheguei muito atrasada.(我去了派对,但是我迟到了。) Quero mais bolo, por favor!(我想要多点蛋糕,拜托啦!)   Mas exprime oposição. É sinônimo de porém e contudo. (Mas用于表达转折,同义于porém和contudo。)
Mais expressa aumento de quantidade ou intensidade.
(Mais表示量或者程度的增加。)   Mau e mal   Meu avô era um homem muito mau.(我的爷爷是一个非常坏的人。) Meu avô está passando mal.(我的爷爷过得不好。)   Mau é o contrário de bom (homem bom – homem mau). Maubom的反义词,例如homem bom和homem mau,好人和坏人。)
Mal é o contrário de bem (passando bem – passando mal).
Mal是bem的反义词,例如passando bem – passando mal,过得好和过得不好。)   Aonde e onde   Onde você está?(你在哪?) Onde fica esta loja?(这家店在哪?) Aonde você vai?(你要去哪?) Aonde ele foi?(他去哪了?)   Onde não indica movimento. Refere-se a um lugar onde alguém ou algo está. (Onde不能指运动。是指某人或某物处于的一个地方。)
Aonde indica movimento. Refere-se a um lugar para onde alguém ou algo vai.
(Aonde指运动。是指某人或某物要到达的地方。)   Para mim e para eu   Ele comprou o livro para mim.(他给我买了那本书。) Ele comprou o livro para eu ler.(他买了那本书给我读。)   A expressão para mim assume a função de objeto indireto (trouxe para mim; olhou para mim; falou para mim). (Para mim的表达中mim用于表示间接宾语,例如trouxe para mim,olhou para mim,falou para mim等。)
A expressão para eu assume a função de sujeito (para eu trazer; para eu olhar; para eu falar).
(Para eu表达中eu用于表示主语,例如para eu trazer; para eu olhar; para eu falar等。)