【意国见闻】新兴时尚-倒挂着的圣诞树

作者:柳岸希苑 来源:沪江意大利语 2017-12-20 17:25
Con il clima natalizio arriva anche il momento di decorare le proprie case, ogni anno in modo sempre più fantasioso ed originale.
随着圣诞节气氛的日益临近,是时候该装点自己的小家啦,而每一年也都有着越来越富有想象力和新颖的方式。
Ma se davvero volete essere alla moda dovreste seriamente prendere in considerazione l'idea di utilizzare un albero di natale rovesciato. Almeno secondo i cataloghi di molti negozi americani.
但如果你们真的想要Fashion一点,可就要认真考虑一下倒挂圣诞树的主意了,至少可以参考很多美国商店的目录来给自己点儿灵感。
Non poche sono state le persone che si sono dichiarate perplesse, se non altro per il prezzo di questi prodotti che si aggira sui 1.000 dollari.
为此,其实可有不少人声称自己感到了困惑,因为至少这些商品的售价高达约1000美元。
Secondo alcuni esperti a quanto pare gli alberi di Natale rovesciati non sono una follia che viene fuori dal nulla. Esisterebbero da secoli nei paesi slavi, tra cui la Polonia, dove un abete rosso appeso a testa in giù dal soffitto sarebbe considerato un simbolo religioso.
一些专家认为,倒挂圣诞树似乎并不是一个荒唐之事。比如在波兰这样的斯拉夫国家,它们已存在好几个世纪之久,一棵红杉树从天花板上倒挂下来被认为是一种宗教的象征。
 

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:

猜你喜欢

沙龙365