Nos voisins Belges, on les adore. Ils sont sympas, leurs bières font partie des meilleures du monde, ils sont drôles et créatifs, mais parfois, quand ils font certains trucs, on ne pige pas. Le Belge peut ainsi se montrer des plus énigmatiques pour nous Français. Mais cela contribue aussi à son charme…
比利时人,我们的邻居,我们爱他们。比利时人友好、有趣、有创造力,他们的啤酒是世界上最好的之一,但他们也有些我们无法理解的事。对我们法国人来说,比利时人有时也像个谜,但这也增添了他们的魅力······
1.
Ils appellent toujours leur téléphone portable un GSM
他们老把手机叫做全球通电话
Déjà que nous ne disons plus téléphone portable mais smartphone…
我们已经不说移动电话,而改称智能手机了
2.
Ils idolâtrent la statue d'un gamin qui fait pipi
他们酷爱一个撒尿小男孩的雕像
Enfin… Idolâtrer est peut-être un grand mot, mais les Belges sont visiblement très fiers du Manneken-pis. Pour info, « Manneken-pis » signifie bien « le petit homme qui pisse » en néerlandais. Il est censé incarner le sens de l’humour des Bruxellois et leur indépendance d’esprit.
好吧,也许酷爱这个词有点夸张了,但比利时人明显对“撒尿小童”非常骄傲。“撒尿小童”是荷兰语,指“一个尿尿的小男孩”。人们认为它体现了布鲁塞尔人的幽默感和独立精神。
3.
Ils font tous de la télé-réalité
所有人都看真人秀节目
Au début, c’était déjà un peu louche mais aujourd’hui, à l’heure où certaines chaînes de télé ont basé une grande partie de leur programmation sur des programmes de télé-réalité, voir tous ces Belges essayer d’accéder à la célébrité dans des conditions très étranges, est tout de même un peu étonnant. Au point qu’il est légitime de se dire qu’en Belgique, toutes les familles doivent comprendre au moins une « star » de télé-réalité.
一开始这一点还不太可信。但在现在,有些电视台的节目中一大部分都是真人秀,甚至所有比利时人都试图接触到真人秀独有环境中产出的明星。这有些令人惊奇。因此,有理由说在比利时,所有的家庭都知道至少一个真人秀中的“明星”。
4.
La Fricadelle
Fricadelle(比利时特色肉肠)
Quelle spécialité culinaire atypique que la fricadelle ! Déjà pas super appétissante, cette préparation de viande (majoritairement porc ou poulet) remporte pourtant un franc succès. Dans les friteries notamment. Chez nous, on préfère la saucisse toute simple. C’est plus franc du collier et en principe, on sait ce qu’il y a dedans.
fricadelle是一道多么与众不同的特色菜啊!这道肉菜(主要为猪肉和鸡肉)尽管不是很开胃,但也取得了成功,油炸摊上的fricadelle尤其受人欢迎。我们法国人更喜欢简单的香肠。它显得更地道,而且我们知道里面加了什么料。
5.
Ils parlent plusieurs langues
他们讲好几种语言。
Il s’agit donc d’un seul et même pays, mais en fait pas vraiment vu qu’on y parle plusieurs langues. Bonjour l’unité ! N’empêche qu’il y a de quoi s’y perdre quand on décide de faire un tour de Belgique.
比利时是一个国家,但事实上不能完全这样说,毕竟比利时人讲好几种语言。统一万岁!当你打算在比利时转一圈时,有可能会迷路。
6.
L'eau est plus chère que la bière
水比啤酒贵
En général, au restaurant ou dans les supermarchés, une bouteille d’eau coûte plus cher qu’une bière. C’est un peu inhabituel mais qui aurait l’idée de s’en plaindre ? Et puis la Belgique, c’est un peu le pays de la bière. Au fond c’est logique !
餐厅或超市的一瓶水通常比啤酒更贵。这有些不寻常,但谁会抱怨呢?何况比利时又是一个啤酒之国。实际上这是合理的!
7.
Ils utilisent le verbe « savoir » à la place du verbe « pouvoir »
他们常用动词savoir替代pouvoir
Au début, c’est déstabilisant. « Tu sais me passer l’eau s’il te plaît ? ».
一开始这会让人有些错愕。“你知道(能够)帮我拿杯水吗?”
8.
La Belgique possède une loi mayonnaise
比利时有一项针对蛋黄酱的法律
Une loi votée pour abaisser le taux de matière grasse dans la sauce mayonnaise (70% au lieu de 80%). Et non, personne n’a manifesté pour ça mais on imagine que c’était limite, vu l’importance de la mayo dans la gastronomie belge.
比利时投票通过了一项法律,降低蛋黄酱中食用油脂的比例(由80%降至70%),而且并没有人为蛋黄酱中油脂的比例抗议过。考虑到蛋黄酱在比利时美食中的重要定位,我们姑且可以认为这是合理的。
9.
Leur façon de parler
他们的说话方式
Entre les « à tantôt » (qu’on utilise aussi dans le Nord de la France), les « septante » (70) « nonante » (90) et tous les autres mots qui rendent la langue belge unique en son genre, il est parfois difficile de piger tous les détails d’une conversation.
在他们的语言中,“à bientôt”是“à tantôt”(不久见,法国北部也有这种说法),“soixante-dix”是“septante ”(70),“quatre-vingt-dix”是 “ nonante ”(90),诸如此类的种种单词使比利时的法语自成体系。与他们谈话时很难弄懂所有细节。
10.
Leur politique
他们的政治
On le sait, les Belges ont un roi dont les pouvoirs sont cependant limités par une constitution. C’est pour cela que la Belgique est une monarchie constitutionnelle parlementaire. Pour le reste, il faudra chercher par vous-même car je n’ai pas fait science-po, mais c’est assez complexe. À noter que la Belgique a connu la crise politique la plus longue en 2010, en restant un nombre impressionnant de jour sans aucun gouvernement en place.
众所周知,比利时有国王,而国王的权利受到宪法的限制,因此,比利时是议会制君主立宪国家。至于其他的,你就得自己查了,因为我不研究政治科学,而比利时的情况又比较复杂。要知道,比利时在2010年陷入过一场历时最久的政治危机,很长一段时间都处于无政府状态。
Il y a aussi l’humour belge qu’on ne comprend pas toujours mais qu’on adore et bien sûr Jean-Claude Van Damme, qui reste une énigme absolue des plus fascinantes.
比利时式幽默我们有时也很难理解。但我们当然爱Jean-Claude Van Damme(比利时演员),他是最迷人的完美谜题。