Top 10 des trucs qu’il faut arrêter de faire après 30 ans, question de dignité
十件三十岁之后决不能做的事!严肃对待!
Déjà que vous êtes sur la pente descendante, mais si en plus vous vous permettez de vous comporter comme si vous étiez encore plein de vie, c’est franchement la honte. Donc soit vous suivez ces conseils à la lettre et on vous tolère, soit vous vous éloignez de nous, très très très très au loin.
而立之年后的你已然处于人生中的下降阶段,但如果你仍然表现出一副年少轻狂的样子,或多或少有些“别扭”。因此摆在你眼前有两个选择:要么遵循以下的建议;要么离我们越远越好。
  • Fêter son anniversaire alors qu'on se rapproche du trépas
  • 过生日——逐渐衰老
    À ce stade là, ce n’est plus une fête mais un moment de recueillement. Est-ce vraiment utile de célébrer le temps qui passe et les années qui s’écoulent de plus en plus rapidement ? Je ne crois pas. Alors plutôt que de sortir avec ses potes dans un bar miteux et de faire semblant de s’amuser, on reste chez soi et on pleure toutes les larmes de son corps. C’est un deuil, j’ai dit.
    这个时期,生日不再是一个节日,而是一个回忆冥思的时刻。庆祝时间的流逝以及年轮的飞速流转在我看来简直毫无用处。和三五成群的朋友去酒吧买醉玩耍然后回家大哭一场。这真是悲哀。
  • Faire des gosses, c'est un peu tard non ?
  • 生儿育女,有点儿为时过晚?
    Non mais sérieusement, quel intérêt de pondre un chiard alors qu’on a plus que quelques années à vivre ? Quel égoïsme. À la limite vous pouvez toujours adopter un mioche de 11 ans, comme ça vous aurez le temps de le voir faire sa crise d’adolescence (j’vous promets, c’est trop drôle).
    是的,但严肃来说,当我们仅剩不多的时间生活时,生孩子还有什么意义?只是出于自私罢了。你完全可以领养一个十一岁的孩子,这样,你有足够的时间经历他的青春期叛逆期(我向你保证,这有趣极了)
  • Vous mettre de grosses cuites, vous n'y survivrez pas
  • 酩酊大醉
    Et oui, la gueule de bois qui dure plusieurs jours, c’est quand même l’un des signes les plus évidents de la sénescence qui gagne du terrain. Alors désormais on prend son petit verre de vin, on change sa couche et au dodo.
    持续数日的宿醉仍然是衰老进程最明显的迹象之一。因而我们最好还是小酌一杯红酒,换好尿布然后上床睡觉。
  • Poster des commentaires sur Facebook, ça vous dessert gravement
  • 在Facebook上发表评论,有损形象
    Surtout qu’en général, ces derniers auront pour unique objectif d’humilier votre progéniture et c’est vraiment bas. Et puis on arrête d’abuser de la ponctuation là. Quand on veut traduire la surprise, un seul point d’exclamation suffit, sacrebleu (ça vous parle cette insulte non ?). Précisons que ce point s’adresse spécifiquement aux septuagénaires suffisamment connectés.
    通常,这些评论的目的只有一个——批评你的下一代。而这种行为简直幼稚。而且,我们应当停止滥用标点符号。当我们想要传达惊喜时,只要打一个“!”即可,见鬼 !(这对你来说不是一个侮辱吗)值得注意的是,这一点尤其针对那些七十来岁、社交频繁的人。
  • Avoir un compte Facebook plus globalement
  • 拥有Facebook账号
    Il faut qu’on vous dise un truc, les croulants, lorsque vous publiez quelque chose sur le mur d’autrui, on le voit. Tout le monde le voit. La Terre entière le voit. Et, oh surprise, tout le monde s’en fout. Donc la prochaine fois que vous avez envie de prendre des nouvelles de quelqu’un, vous prenez votre téléphone fixe et vous l’appelez. Basta.
    老家伙们,你们需要明白一件事。当你在其他人的动态下发布内容时,我们可以看见,大家可以看见,地球人都可以看见。哦,但所有人都不care!所以下次你想要获取某人的消息时,拿起你的固定电话打给他。OK?
  • Fumer parce fumer tue encore plus quand on est décrépi
  • 抽烟——老年人抽烟危害极大
    Oulala oui, vous feriez mieux d’arrêter. Parce que déjà qu’à 20 ans vous ne faisiez pas de bien à votre organisme mais alors là vous êtes clairement en train d’achever la semi-dépouille qui vous sert de corps. Vos poumons ont probablement la couleur de votre âme : le noir…
    天哪!你最好立刻停止吸烟。因为在你二十岁时抽烟已经危害到你的器官组织,年龄大时继续抽烟会要了你的老命,你的肺部大概和你灵魂的颜色相差无几——黑色......
  • Se déplacer en trottinette (arrêtez s'il vous plaît)
  • 玩滑板车(快停下吧)
    De 3 à 12 ans, il est à peu près toléré de se déplacer en trottinette (même si on juge un peu quand même). Passé cette période, l’usage de cet engin satanique est totalement interdit. Et on le sait, que vers vos 40 ans, vous allez probablement craquer et en prendre une ÉLECTRIQUE mais franchement, cachez vous quand vous l’utilisez, merci.
    从3岁到12岁,玩滑板车或多或少都是可以容忍的(即使你还有一丁点判断力)。在这段时间之后,这个“有趣”玩具的使用是完全禁止的。而且我们知道,在你40多岁的时候,你可能会放弃并更换一个电动,但坦率地说,请在没有人的场合下使用它,谢谢。
  • Essayer de faire rire une personne de moins de 18 ans
  • 试图逗笑一个未满十八岁的人
    Ça ne fonctionne pas. Votre humour est dépassé. Vos références sont tellement vieilles qu’on pourrait en retrouver certaines dans la Bible (je n’ai pas trouvé de chute à ma blague, je m’en excuse). Et puis comme c’est un petit crevard sans éducation (surtout si c’est votre enfant), il va probablement vous humilier et c’est très mauvais pour votre estime personnelle. À éviter à tout prix.
    这并不管用,你的幽默已经过时了。你了解的世界跟不上时代的步伐,我们甚至可以在圣经中找到一些参照(我并不觉得我的笑话堕落了,我很抱歉)。就好比一个未受过教育的可伶人(尤其是面对你的孩子),他可能会羞辱你,这有损你的自尊。无论如何都要避免这种情形发生。
    9.
    Porter des joggings quotidiennement, ce n'est pas stylé
    穿日常慢跑鞋,这并不时尚!
    Alors on pardonne à peu près les jeunes de quinze ans qui en portent parce que c’est « confortable, dans l’ère du temps, faut évoluer avec son temps, vieille conne » (dixit mon petit cousin). Mais passé un certain âge, contentez vous d’en mettre seulement quand vous allez faire du sport. Merci.
    我们可以稍微原谅十五岁左右的年轻人穿着它们,因为“舒适,时髦,你也该跟上时代的步伐了,老蠢货”(我小表妹的原话)。但到了一定的年龄后,请只在运动时穿着它,谢谢。
    10.Sortir avec une meuf de 12 ans
    和十二岁的小女孩出去玩
    Mmmmh. Non c’est illégal dans tous les cas. Alors les vieux ? J’ai pas raison ? HEIN ?
    Emmmmm,这在任何情况下都是不合常理的。 这么封建守旧?我说错了吗?是吗?