卡门贝干酪,利瓦罗干酪,孔泰干酪,萨瓦干酪,布里干酪......如此多种类的法国干酪与其放在托盘中准备食用不如将它们收入到你的菜单当中。快来跟着我们一起将奶酪变得香气诱人吧!
Camembert, Livarot, Comté, Reblochon, Brie... Plutôt que de les présenter sur un plateau, intégrez les fromages français dans toutes vos recettes. Découvrez notre sélection qui fleure bon le fromage !
在法国,在甜品上来之前先吃点奶酪是一条亘古不变的传统,卡门贝干酪,萨瓦干酪或者是布里干酪......真的是很难经得起一或两块奶酪伴着新烤出的面包的诱惑。为了体验多种多样的奶酪并且各具千秋的独特风味,我们将那些法式奶酪都融入到了我们的菜单之中。为了使大家能有棒棒的味蕾刺激,我们将萨瓦干酪、罗克福干酪或者蒙斯德干酪添加在了做水果小馅饼和火腿馅饼的菜谱之中。瑞士格鲁耶尔干酪、孔泰干酪或者是荷兰软式干酪,都可以做成了丝带状或者切成了小薄片或者是小方块的形式放到一份蔬菜沙拉中进行点缀。
 Le plateau de fromages servi avant le dessert reste une indétrônable tradition en France. Camembert, Roquefort ou Brie... difficile de résister d'en déguster un (ou deux) morceau(x) sur du pain frais. Apprécié pour leur goût varié et leur caractère, les fromages français s'intègrent aussi dans nos recettes. Tomme de Savoie, Roquefort et Munster s'invitent dans nos tartes et nos quiches, pour notre plus grand plaisir. En copeaux, lamelles ou dés, le Gruyère, Comté ou la Mimolette viennent parfaire une salade verte.
 
看看我们精选的菜单,然后用那些奶酪试着做一小下吧。
Découvrez notre sélection de recettes et faites-en tout un fromage.
    
1.Camembert farci à la confiture de figues
卡门贝奶酪夹无花果果酱
Ingrédients / pour 12 personnes
配料:十二人标准
  1. 1camembert Président
    一份卡门贝干酪
  2. 1 pot de confiture de figues]
    一罐无花果果酱
     

PRÉPARATION

1.Ouvrez le camembert en deux dans l'épaisseur.
将干酪包装打开切两半
2.Tartinez d'une généreuse couche de confiture de figues.
将其涂抹上适量的果酱
3.Découpez avec un emporte-pièce rond.
用圆形的磨具压模
4.Piquez chaque bouchon d'un joli pic.
插上一根漂亮的小木棒
      
2. Gougères jampon et emmental 
 
埃文达芝士火腿奶油酥饼
Ingrédients / pour 10 personnes
配料 十人量
  1. 25 cl d'eau
    25厘升水
  2. 125 g de farine
    125g面粉
  3. 60 g de beurre doux
    60g融化的黄油
  4. 4 œufs
    4个鸡蛋
  5. 75 g d'emmental râpé
     
    75g埃文达芝士
  6. 2 tranches de jambon blanc (90 g)
    90g 干净的火腿薄片
  7. 1 pincée de sel
    一小撮盐
  8. 1 cuillère à café de curry (ici du curry Madras)
    一咖啡匙的马德拉斯咖喱
  9. Poivre
    适量的胡椒粉
   
PRÉPARATION
1.Préchauffez votre four à 180°C. Réalisez l'ensemble de vos pesées. Mixez finement les tranches de jambon.
将锅预热到180℃,称一定的原料 。慢慢地将火腿 片放入其中搅拌。 
 
2.Dans une casserole, déposez l'eau, le beurre découpé en morceaux ainsi qu'une pincée de sel. Portez à ébullition. Une fois l'ébullition obtenue, ôtez la casserole du feu et versez la farine en une fois. Mélangez le tout vigoureusement à l'aide d'une cuillère en bois jusqu'à l'obtention d'une pâte homogène. Remettez la casserole sur le feu. Mélangez la pâte (ou panade) sans arrêter afin de la dessécher.  Versez la panade dans un grand saladier et laissez tiédir (5 minutes environ). Incorporez ensuite les œufs 1 à 1 en mélangeant bien entre chaque ajout.
将水、切块的黄油和盐放入锅中。盖上锅盖直至沸腾,煮至沸腾后将锅拿出一次性的将面粉放入其中用勺子搅拌成面团,而后将锅再次加热将面团或面包汤搅拌直至变干。将面包汤倒入盆中将其保温大约五分钟然后将鸡蛋打均匀后放入其中。
3.Les 4 œufs incorporés et la pâte bien homogène obtenue, ajoutez l'emmental, le jambon mixé et le curry, poivrez à votre convenance puis mélangez bien le tout.
将四个鸡蛋与面团混合然后加入芝士、火腿、咖喱,然后将其搅拌均匀。
4.Enfournez 15 à 20 minutes.
   
将面包放入炉中烤制15-20分钟。