回首两年在校的研究生生活,我主要就干了两件事。第一件事就是去外面看看。研一的时候几乎每隔一个月我就会离开一次长沙,经常提前两天查好地图买好票,一个人背起书包,兜里揣上一个月的补助就出发了;第二件事就是学习西班牙语。可以说我研二有一半以上的时间花在了学习西语上,那个时候对西语真的一点都不了解,也没想过以后能有什么用,稀里糊涂学了以后发现还真特别喜欢。一年后的今天,我已经基本上学完了所有的语法和结构,剩下的就是积累与运用。我知道接下来的学习仅仅依靠兴趣已经远远不够,语言的积累都是循序渐进的过程,而在这个过程中专注与自律将会起到至关重要的作用。下面这篇文章是我在学完所有课件以后的一些感想,看着自己从最开始写作一动笔就错到现在能够一口气洋洋洒洒写下这略有篇幅的文章,内心还是倍感欣慰。  
Fue un año muy difícil pero inolvidable para mi .En el noviembre de 2015 , empecé a aprender español por pura casualidad. Después de pensar mucho , elegí Hu Jiang, la plataforma de aprendizaje online muy famosa en China, para que me ayudara a estudiar este idioma nuevo. Creo que he tomado una decisión perfecta.
这是非常艰苦但是却令人难忘的一年,2015年11月我偶然地开始了西班牙语的学习。在一番考虑后我选择了沪江这个国内知名语言学习平台来帮助我更好地学习这门新的语言。现在来看我觉得我做了一个非常棒的选择。

Entre este año , encontré, sin duda, muchos problemas sobre todos aspectos, la gramática, la pronunciación, la cultura etc. Afortunadamente he insistido al final después de superar bastantes dificultades  y conseguí aprobar el DELE A2 hace tres meses. Allí, tengo muchas ganas de agradecerles a todos en la clase , por ejemplo las profesoras Anita, Valentina y Gaviota, que enseñan a los estudiantes muy amables;  La directora DaBao, quien siempre me animó antes de la examen de DELE y incluso, me regaló un libro de García Márquez para que mejorara el nivel de lectura; Y sobre todo las profesoras ayudantes, quienes corrigen mis debres y me contestan las preguntas todos los días. Sinceramente tengo que admitir que preguntaba unos problemas que necesitan muchos tiempo para contestarlas y escribí unas composiciones llenas de errores al principio, pero cada profesora ayudante siempre me ayuda con muchas paciencias. Indudablemente no me puedo aprender el español hasta hoy sin sus ayudas.
在这一年里,毫无疑问我遇到了到方方面面的困难,从语法到发音到文化差异等等方面。但是幸运的是通过不断克服一个个难题,我坚持了下来,并在三个月前顺利通过DELE A2的考试。在这里,我非常感谢我们班级的所有人。他们是Anita老师,Valentina 老师和Gaviota老师,她们的教训循循善诱;班主任大宝,在我备考前的一段时间,她会经常鼓励我甚至为了让我更快地提升阅读能力,送了我一本加西亚马尔克斯的书;当然尤其需要感谢的是助教们,她们每天都帮我批改作业并回答我的问题。坦白地说,我必须承认在学习之初,我提出过很多需要花大量时间去解答的问题,也写了很多错误连篇的作文,但是每个助教都非常难心地帮我解答和修改。不容置疑,如果没有他们的帮助我不会坚持学西语到今天。

También he hecho muchos esfuerzos para perfeccionar mi español fuera de clase. Aunque no soy estudiante de carrera de español y nunca he llegado al países hispanoamericanos,  aún puedo hacer todo lo posible para saber la cultura de España. Además, seguí un español por Wechat, nos charlamos sobre la vida de vez en cuando. Por supuesto , me gustaría mucho hacerse amigos con todos profesoras ayudantes.
当然,为了提高西语水平我自己在课外也做了非常多的努力。虽然我不是西班牙语专业的学生而且我也从来没有去过任何说西语的国家,但我依旧尽我最大努力去了解西国文化。此外,我还在微信上关注了一位西班牙朋友,我们偶尔会一起聊聊生活。当然,我也非常希望能和所有的助教们成为很好的朋友。

Estoy a punto de graduarme licenciado y a lo mejor no tendré tiempo suficiente para estudiar español a causa de trabajo, pero me confirmo que persistiré en aprenderlo para siempre y que suerte para mi.
我即将硕士毕业,也许今后由于工作原因我无法抽出足够多的时间来学习西语,但是我坚信我会永远坚持下去,祝我好运吧。

Por último, les agradezco a todos amigos en HuJiang otra vez. ¡¡¡Muchas gracias!!!
最后,再次感谢沪江的所有小伙伴们。谢谢你们。